Jump to content

A new first line of current book


Nici

Recommended Posts

  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • 2 weeks later...

'De kamers van het Kelly-blok lagen direct boven de hal.'

 

Dutch translation of the first sentence of 'The Tenko Club' by Elizabeth Noble, meaning something like (roughly, badly translated:

 

'The rooms of the Kelly-building-block, were situated directly above the hall.'

 

This however is the first sentence of the prologue and remembering a former discussion on this board about accepting prologues as part of a novel or not, here is the first sentence of when the actual story itself begins:

 

'Er zou een wet moeten zijn die het autorijden terwijl je huilde verbood.'

 

Meaning something like:

 

'There should be a law which prohibited crying while driving.'

Link to comment
Share on other sites

'Its only life. We all get through it' ~ Odd Hours by Dean Koontz

 

'One night in November, another that had somehow become morning while she sat there, Georgie Jutland looked up to see her pale and furious face reflected in the window' ~ Dirt Music by Tim Winton

Link to comment
Share on other sites

The man who called himself Bors, at least in this place, sneered at the low murmuring that rolled around the vaulted chamber like the soft gabble of geese.

 

The Great Hunt by Robert Jordan

 

In the early nineties (it might have been 1992, but it's hard to remember when you're having a good time) I joined a rock-and-roll band composed mostly of writers.

 

On Writing by Stephen King

Link to comment
Share on other sites

Once upon a time there were three children, Jo, Bessie and Fanny.

 

The Magic Faraway Tree by Enid Blyton

 

 

'Moggle', Aya whispered. 'You awake?'

 

Extras by Scott Westerfeld

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.

×
×
  • Create New...