Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

I have always been interested in different countries and cultures, having travelled quite a lot in my younger days, so it has been natural for me to seek out books also set in different countries. I find though quite often that when I read these books, I hear the words in my head in the same accent as someone from that country rather than in my own voice - Indian for example, or Australian. It makes for quite a humerous experience at times. I was just wondering if anyone else has this experience or if I am the only one?

Edited by Talisman
Posted

I don't read in different voices to myself, but I love reading to children, then I do put on a different voice, and they love it

Posted

I never do accents unless the book is phonetically written in a specific accent/dialect (e.g. like in the colour purple)

 

Usually the characters have slightly different voices but not always. It depends how much I like the book and what sort of mood I'm in.

Posted

I do - and not just in my head either. I do it reading aloud to myself! :)

Posted

I do, too. Sometimes the description of a character will remind me of an actor, and then I have that actor playing the part in my head :lol:

Posted

Not only do I read in different voices for different characters, I also think in different voices when I am not reading.

Different emotions have a different vocal quality if my head.

Posted

I never do accents unless the book is phonetically written in a specific accent/dialect (e.g. like in the colour purple)

 

I'm the same. I'm bad with accents, so it would only ruin my reading experience if I tried to use accents.

Posted

I tend to read with my own accent, but only when its description, when it comes to dialog, the characters all have their own voice and I tend to read it in the accent of the country, which are probably the wrong accents.

Posted

I think it helps when it is written in the accent, you know how they are meant to sound. I did read a book once that was written in a Glaswegian dialect, now I'm Scottish, but I found it hard going.

Posted

It's weird, but I always read in my own voice, no matter what. Even if the character is a man, it's still my voice in my head.

Posted

The only time I hear the words in someone elses voice tend to be for memoirs of people I hear a lot, e.g. I heard Mark Kermode's voice in my head when I read both of his book recently, and I also tend to hear Stephen Fry when I read the Harry Potter books now as I've listened to the audiobooks so many times! If a book is written in dialect, then I will often try to read it in my head with the correct accent, just so I can get the flow of the words and sentences right.

Posted

Oh blimey, I thought I was the only one who did this! I am quite relieved to find out that I am not alone in my imagining different voices for the characters. Sometimes, if I have read a book before its been turned into a film and the character I have imagined has a totally different face and voice to the actor playing it, then it totally puts me off!

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...