Jump to content

ijkou

New Member
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

About ijkou

  • Birthday 08/15/1988

Profile Information

  • Gender
    Not Telling
  • Location:
    Shandong Province, China
  • Interests
    reading, singing, basketball, movie

ijkou's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

  • First Post
  • Conversation Starter
  • Week One Done
  • One Month Later
  • One Year In

Recent Badges

  1. A Watering Place seems to be one of Hayden's diaries, I am not sure. Actually, what I am reading is a collection of prose, novels and modern issues, most of which are classics. Here are them: I'm reading them with a very clear purpose, that is to improve my translating skills. In China, Most MTI exams test the students' translating ability on classical masterpieses. Hard to chew though X-<
  2. Yes! I got a reply from one of my university professors, which she said is a "adverbial clause of concession". It's just another form of saying "no matter what means may be". Thank you for your paraphrase and it helps a lot!
  3. By the way, I can totally understand the other words on the picture below: 1. "To places like this come..." is an inverted sentence. 2. "young wife-hunters in search of..." and "young husband-hunters in search of..." are both Nominative Absolute Construction 3. "the former resolutely bent to giver the latter heirs to their lands and tenements" is the main sentence. Am I right?
  4. How does the underlined sentence work? Is it a parenthesis? What does it mean? Could you grammatically explain it to me? I'm an English learner and recently I am trying to chew some classical masterpieces. I've never been abroad. All I learned is from school textbooks, British drama series, or BBC News :-) I really focus on English grammar and vocabulary. But when I read some original English edition books, like Pride and Prejudice, the way of expression of the words and sentences can really drive me mad! X-< Maybe I am just not able to understand some sort of your daily expression, like "be that as it may" and "be the means what they may". I think, they are inverted sentences and meanwhile elliptical sentences. You know, we are not only different in languages, but also in ways of thinking. I'm going a little far. Could you help me on this sentence? Thank you!
×
×
  • Create New...